مصاحبه با مهربانو مهکامه اجتماعی فرد مترجم و مدرس زبان فرانسه (بخش اول)

به نام خدا

به نام خداوند لوح و قلم

 حقیقت نگار وجود و عدم

افتخار حضور استاد مهکامه اجتماعی فرد در مجله ادبی آنی

از آنجاییکه این مصاحبه در زمینه حوزه ترجمه خواهد بود شما را دعوت میکنم برای خواندن مصاحبه ای با بانو مهکامه اجتماعی فرد

با درود و سپاس از اعتماد شما

-لطفا مختصری از پیش زمینه تحصیلی تان به همراهان مجله بفرمایید و مسیر و جرقه آشنایی تون با حرفه ترجمه؟

لیسانس مترجمی زبان فرانسه هستم و همیشه کار ترجمه را دوست داشتم.

-از نظر شما مترجم ادبی کیست و این که یک ترجمه ادبی باید چه خصوصیاتی داشته باشد؟

کسی که به متون ادبی آشنایی داشته باشد و بتواند با توجه به ادبیات زمان شاعر و نویسنده مربوطه متن را به یهترین روش ترجمه کند که نزدیک ترین منظور ادیب را برساند.

-با چه مترجمانی همکاری داشته اید و چه تفتوت هایی در دنیای ترجمه با دیگر اساتید میبینید؟

با مترجمی همکاری نکردم.گاهی با دارالترجمه ها همکاری میکنم.

-چقدر با این جمله موافقید که:مترجم روحی دوباره به اثر تزریق میکند”؟

کاملا موافقم

-آیا مترجم را نویسنده یا خالق دوم اثر میتوان به حساب آورد؟

بله میتوان مترجم را نویسنده دوم کتاب به حساب آورد

-از سختی های کار ترجمه برایمان بگویید؟

سخت ترین کار در ترجمه جمله بندی مناسب برای تفهیم به خواننده است. بله گاهی دو جمله از زبان اصلی را به یک جمله در زبان جدید  تبدیل نمود و بلعکس ،که خواننده بهتر متوجه شود.به ویژه زمانی که متن تخصصی باشد چرا که اصطلاحات ویژه خود را دارد؛حال ادبی باشد یا پزشکی یا…

-درچه ژانری بیشتر فعالیت دارید؟

دوست دارم بیشتر در ترجمه داستان ها به ویژه کودکان فعالیت کنم ولی در صورت پیشنهاد،رشته های دیگر را هم می پذیرم.

-بیشتر اثر چه نویسنده هایی را ترجمه کرده اید؟

تا کنون اثر چاپ شده ای ترجمه نکردم.فقط یک کتاب درباره فوتبال(البته این انگلیسی بود) ترجمه کردم که از چند فوتبالیست ارمنی خواستم برای نشر آن کمک بگیرم ولی نپذیرفتند و حالا از طریق خبرنگاران در جستجوی افراد دیگری برای این کار هستم.

-چرا زبان فرانسه را انتخاب کردید؟دلیل انتخاب زبان فرانسه چه بوده؟

دلیل علاقه به زبان فرانسه این بود که پیش از انقلاب اسلامی مهدکودک مدرسه رازی می رفتم و در آنجا مربیان فرانسوی داشتم.این علاقه در من باقی ماند تا به دانشگاه رسیدم.

ادامه دارد…

 

 

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا
به بالا بروید