اکتبر 2023

نوشته‌ی آگاتانگغوس ترجمه‌ی گارون سرکیسیان

جهت خرید و دانلود کتاب به لینک زیر مراجعه نمایید:

تاریخ ارمنیان نوشته آگاتانگغوس نخستین کتاب تاریخ ارمنیان است که در سده‌های میانه به زبان‌های بسیاری ترجمه شده بود. مورخان بعدی دوران کهن، همگی این کتاب را خوانده‌اند. از جمله «پاوستوس بوزند» که بدون آن‌که از این کتاب نام ببرد عنوان می‌کند که شرح حال گریگور قدیس و تیرداد شاه پیش از این نوشته شده است و کتابش را از دفتر سوم شروع می‌کند. در دوران باستان وقتی تاریخ دورانی نوشته شده بود مورخ بعدی خود را موظف به تکرار آن یا نوشتن از زاویه جدید نمی‌دانست و اگر مندرجات آن کتاب قبلی را قبول داشت از پایان کار کتاب قبلی شروع می‌کرد. به نظرشان می‌آمد یک کتاب کافی است.
در سال 301 میلادی بود که در پی موعظه‌ها و فداکاری‌های گریگور قدیس، تیرداد شاه مسیحیت را پذیرفت و ارمنستانِ اشکانی نخستین کشوری در دنیا شد که مسیحیت را دین رسمی خود دانسته است. این دورانی است که آگاتانگغوس در کتاب خود روایت می‌کند. اما اشکانیان ارمنی چه کسانی بودند؟ بعد از برافتادن پادشاهی آرتاشسیان ارمنی در مقارن تولد مسیح، سلسله نبردهایی بین ایران و روم بر سر تصاحب این ناحیه که مرز غربی ایران اشکانی و مرز شرقی روم بود درگرفت. در سال 52 میلادی نیروهای متحد ایران و ارمنستان توانستند رومی‌ها را شکست دهند و به این شکل شاخه‌ای از پارتیان، شاهان ارمنستان شدند که به اشکانیان ارمنی معروفند. آن‌ها تا زمان تاسیس سلسله ساسانی در 226 میلادی به طور مطلق روی کار بودند و بارها با روم وارد جنگ شدند و ارمنستان بین این دو امپراتوری دست به دست شد.
تاریخ آگاتانگغوس شامل یک پیشگفتار و سه بخش است. بخش اول به برافتادن اشکانیان و سلطنت اردشیر ساسانی و آمدن گریگور قدیس از مسیحیان اولیه به دربار ارمنستان پرداخته و بخش دوم موعظه گریگور است که در واقع خلاصه‌ای است از کتاب مقدس و در بیشتر ترجمه‌های این اثر (از جمله ترجمه فارسی) حذف شده است و بخش سوم بخش اصلی کتاب است که اطلاعاتی درباره دین ارمنیان پیش از مسیحیت، ایزدهای آن‌ها و خاندان‌های اشرافی دارد. ترجمه یونانی این کتاب به سراسر دنیا راه یافت و به زبان‌های مختلفی از جمله عربی ترجمه شد. حدود سی نسخه دست‌نویس از کتاب به زمان ما رسیده که بیست نسخه آن در موزه‌ای در ایروان نگهداری می‌شود. نخستین نسخه چاپی آن هم در سال 1709 (مقارن با حکومت شاه سلطان حسین صفوی) در استانبول چاپ شد و کتاب حاضر از روی نسخه به زبان ارمنی نوین ترجمه شده است که ترجمه آن از ارمنی کهن به ارمنی نوین را آرام ترغوندیان صورت داده است.

شاعر:آنیتا آرزومانیان

همه آدمها در زندگی فلسفه خودشان را دارند،گاهی این فلسفه شاید ناقص باشد یا کمبودهایی داشته باشد اما قطعا نمیتواند اشتباه باشد،چون ما انسانها بر اساس راه های رقته و نرفته مان و بر اساس تجربیات و دیدمان نسبت به زندگی فلسفه خودمان را بیان میکنیم.

گردآوری و تالیف:روزیک درآوانسیان

نسل کشی ارمنیان در سال 1915 میلادی دردناک ترین برگ تاریخ معاصر ملت ارمنی و یکی از شنیع ترین جنایات علیه بشر در قرن بیستم است که در خلال سال های 1288-1284 شمسی  توسط حکومت وقت امپراتوری عثمانی در قبال ارمیان ساکن ارمنستان غربی سیسیلیه و سایر ولایات این کشور به مورد اجرا درآمده است.زخم سترگ ناشی از این نسل کشی به دلایل اتخاذ سیاست کتمان ،تکذیب و تحریف تاریخ از سوی حکومت عثمانی و نیز وارث حقوقی ان جمهوری ترکیه تا کنون نه تنها التیام نیافته،بلکه پس از گذشت صد سال از وقوع آن هنوز عمده ترین محور دادخواهی ارامنه جهان محسوب میشود.

نویسنده:سرو خانزادیان و ترجمه:نورایر مهرابیان

برگ سبزی تحفه درویش

چنانچه از هر یک از ارمنیان درباره مانائی و ماندگاری ملت ارمن سئوال شود بی تردید پاسخ فرهنگ خواهد بود.ملت ارمن با وجود قرون متمادی محرومیت از حاکمیت ملی مسائل مربوط به امنیت ،حفاظت و پیشرفت مردم را از طریق اموزش و،فرهنگ و ارزش های معنوی حل نموده است.در نتیجه در دوره های مختلف تاریخی در اقصی نقاط سرزمین کوهستانی ارمنستان شهرهای در حال توسعه به تدریج به مراکز فرهنگ و ارزش های معنوی تبدیل شده اند.شوشی شهری که در محلی صخره ای غیر قابل دسترس قرار دارد از زمان های دور یکی از پایگاه های مهم شاهزادگان ارمنی بوده است.قدیمی ترین سنگ قبرهای موجود در شوشی شهادت میدهند که این منطقه مسکونی از قرون هشتم و نهم مهد شکل گیری فرهنگ ارمنی و ارزش های مسیحی بوده است و از همان زمان ها نیز به عنوان قلعه ای دارای جایگاهی والا در میانکوهی واقع در میان رودهای کور و ارس در کانون توجه متجاوزان قرار داشته است.

نویسنده:پدر روحانی گریگوریس بالایانس و ترجمه نورایر مهرابیان با ویرایش گارون سرکیسیان

طلایه دار جدید مطالبه گری ارمنیان

نویسنده کتاب”جلجتای ارمنی” فاجعه نسل کشی ارامنه را با تمام وجود تجربه نموده و بازمانده معجزه آسائی است که توصیفات احساسی و سطور عاطفی او بطور مستقیم خواننده را تحت تاثیر قرار میدهد.نسل کشی ارمنیان که از سوی ترکیه عثمانی با تفکرات و برنامه ریزی قبلی و دستورات منظم و رسمی به مرحله اجرا در آمده و تا کنون بدون مجازات مانده است،همواره تهدید و خطری است در جهت تحقق نسل کشی های جدید در قرن بیست و یکم مترقی و پیشرفته ما .علائم اولیه آن همه روزه در این منطقه یا آن منطقه از جهان،در کسوت ظاهری جنگ ها و ترور ها مشاهده میشود…

 

کتاب گاومیش نوشته هراند ماتوسیان با ترجمه نورایر مهرابیان.

از آنجا که هنر مکاشفه خلاق،تلفیق آنی محتوا و شکل ظاهری است،نگاه به طبیعت باید از طریق مکاشفه آن هم با یک برداشتی احساسی شدید با ذهن خلاق هنرمند ارتباط یابد،و این در صورتی است که شاهد تولد زیبایی شناختی باشیم و اینجاست که زیبایی معنا می یابد و می شود بیانی موفق و مطلق در زمینه انسانی دید که خود در طبیعت رها انسان از گونه شکل و شمایل صنعت می بیند و میخواهد با گذر از پوچی و تهوع سارتر به آغوش طبیعت راه یابد.گویی گاومیش انسانی است در قامت حیوان که به علت ناکامی در رسیدن به امیال خود،تفکرات صنعتی را بسان کافرانی می پندارندکه تنها با جنون می تواند بر آن پیروز گردد.گاومیش به سیر و سفر می پردازد .او به دنبال شهود است و حقیقت،اما حقیقت را در نگاه انسان مدار نمی یابد.او گاه به مشرق و گاه به مغرب ،گاه نومید میشود و گاه امیدوار.اما هرگز تسلیم نمی شود.

پیمایش به بالا
به بالا بروید